Чрез „The Latin Deli: An Ars Poetica“, който е съсредоточен около латински пазар, читателят научава за различни храни и културни предмети, които обединяват различните клиенти, които посещават деликатеса, и техните общи преживявания като имигранти. Кофер вплита испански речник в английските редове, въвличайки читателя в езика, който е централен за съществуването на гастронома.
Заглавието: "Латинският дели: една арфа Poetica" е може би за едно място, което говорителят често посещава.
Поемата описва магазин, където се събират латиноамериканци. Въпреки различията си, много латиноамериканци в Съединените щати се оказват свързани с техния опит и живот в Америка. Говорителят описва това споделено преживяване на носталгия.
Поемата изразява както уникалност, така и индивидуалност сред испанското минало. Също така пренася сложно усещане за умора и носталгия и как тези чувства се медиират чрез храната, която се продава от деликатеса.
Ortiz Cofer постига тона си с думи, които предполагат силна връзка с миналото, като древни, изгнаници, изгубени любовници, стари, стари хора и "места, които сега съществуват само в сърцата им". Нейният избор на думи представя отношение на копнеж за нещо, което някога е било. Тонът е носталгичен за миналото и за културите на хората в стихотворението.
Няма промяна.
След като прочетох стихотворението, моето тълкуване на заглавието беше правилно. Говорителят очарова латино деликатеса, където се събират членове от различни испански произход.
Темата на стихотворението е от единство; Въпреки че идват от различен произход, общият им език и опитът им като имигранти създават връзка между тези латиноамериканци в Съединените щати.