„Mother to Son“, vydaná v roce 1922, byla jednou z nejstarších básní Langstona Hughese. Díky jednoduchému jazyku a silnému sdělení je přístupný a smysluplný pro studenty středního stupně.
Život byl pro mluvčího obtížné. Musí bojovat a tvrdě pracovat, aby přežila a zlepšila své okolnosti.
"Je to v sobě háčky / a třísky"
Máš padáka
"Schodiště" života bylo naplněno potížemi. Příchytky a triky představují útrapy a okamžky, které přinesly matce. Může zahrnovat pracovní dlouhé hodiny, ztrátu zaměstnání, vypořádání se s nemocemi, sledování úmrtí blízkého nebo mnoho dalších potíží.
"Svatý"
"Holá" část schodiště opět naznačuje potíže. Tím, že Hughes izoluje slovo "holé", navrhuje, že matka je osamělá nebo chudá. Neměla žádný měkký koberec kamarádů ani peníze, aby jí přinesla pohodu nebo ulehčila hrůzu její cesty.
"A někdy jít do temnoty / Kde není světlo"
Nevidím, jak se věci zlepší ...
Tma predstavuje beznaděj. Když řečník říká, že "není žádné světlo", navrhuje, aby v životě nebylo šťastné a světlé místo, které by přineslo radost nebo dávalo naději do jasnější budoucnosti.