Kira-Kira kertoo japanilaisesta amerikkalaisesta perheestä, joka asui Georgiassa 1950-luvulla. Tarina kerrotaan nuoren Katien silmin, täynnä ihmeitä ja pahuutta, joka ihailee vanhempaa sisartaan Lynnia. Heidän vanhempansa työskentelevät siipikarjanjalostuslaitoksessa, ja lukija saa kurkistuksen aikakauden epäoikeudenmukaisiin työoloihin sekä rasismiin, jota Katie ja hänen perheensä kohtasivat yhtenä harvoista japanilaisista amerikkalaisista perheistä kaupungissa.
Kira-Kira-romaanissa on monia sanastotermejä ja viittauksia, joista olisi hyötyä oppilaiden esikatselussa. Nämä auttavat ymmärtämään kirjaa kokonaisuudessaan ja ymmärtämään ajanjaksoja. Tässä kuvakäsikirjoituksessa on tärkeimmät termit sekä määritelmät ja piirrokset.
Kuvakäsikirjoitus Teksti
HATSU-YUME
A
KIRA-KIRA
ammattiliitto
(substantiivi) "Hatsu-Yume" on japanilainen ensimmäisenä profeetallisena unena uudena vuonna.
(adj.) Japanilainen sana "kimalteleva, kiiltävä".
(substantiivi) järjestäytynyt yhdistys työntekijöiden, usein Ammatin, perustettu suojelemaan ja edelleen oikeuksiaan ja etujaan.
SODE BOSHI
KIRA KIRA Sanasto
CHICKEN SEXER
THUG
"Varmista, että mikään minun työntekijöiden saa mitään hulluja ideoita unionizing ja pyytää paremmat edellytykset!"
(substantiivi) ”kimono hiha taivaalla” on tähtikuvio kutsutaan myös Orionin.
(substantiivi) Kana sexer erottaa sukupuoli poikaset ja muiden poikaset. Kanan seksiä harjoittavat enimmäkseen suuret kaupalliset hautomot eristämään poikaset tai "kanat" uroksista tai "kukkoista".
MALE
FE MALE
(substantiivi) Thug on termi väkivaltainen henkilö, joka pelottelee muita. Tarinassa siipikarjalaitoksen omistajat palkkaavat roistoja pelotellakseen työntekijöitä olemaan järjestämättä ammattiliittoa.