„Mother to Son“, ktorá vyšla v roku 1922, bola jednou z prvých básní Langstona Hughesa. Jeho jednoduchý jazyk a silné posolstvo ho robia prístupným a zmysluplným pre študentov stredného stupňa.
Grim zatiaľ určený: Rečník má veľa života, ale stále sa posúva dopredu
Šmykľavka: 2
Hughes obsahuje veľa slov a fráz s negatívnymi konotáciami: príchytky, triesky, dosky roztrhané, bez kobercov, holé, tmavé, bez svetla,
Šmykľavka: 3
"Život pre mňa nie je žiadny kryštálový schod. Mali to v ňom priľnavosť a štiepky a dosky roztrhané ... "Schody, ktoré rečník opisuje, je staré, nerozvážne a nebezpečné schodisko, ktoré predstavuje ťažkosti svojho života.
Šmykľavka: 4
ups
a
downs
No, synu, poviem vám: Život pre mňa nie je žiadny krištáľový schod. To má v ňom príchytky, A triesky, A roztrhané dosky, A miesta bez koberca na podlahe - Bare. Ale po celú dobu som bol - vyliezol, a dostal sa do zeme, A otočil som sa, a niekedy išiel do tmy Kde nie je svetlo. Takže chlapec, nevráť sa. Nezačínaj si na kroky, lebo si myslíš, že je to ťažšie. Neprepadáš teraz, lebo stále idem, zlatko, ešte stále vyliezam, A život pre mňa nie je žiadny krištáľový schod.
Jednoduchý dialekt rečníka naznačuje život s obmedzeným vzdelávacím prístupom. Rôzne dĺžky línií odrážajú vzostupy a klesania schodiska a dráhu života.
Šmykľavka: 5
Ešte stále idem, zlato, stále som vyliezol,
Napriek ťažkostiam v jej živote, hovorca pokračuje. Hlavnou témou, ktorú vytvára, je dôležitosť vytrvalosti v ťažkostiach.