Genom "The Latin Deli: An Ars Poetica", som är centrerad kring en latinsk marknad, får läsaren lära sig om olika livsmedel och kulturella föremål som förenar de olika kunder som besöker delikatessbutiken, och deras gemensamma erfarenheter som invandrare. Cofer väver in spanska ordförråd i de engelska raderna och drar in läsaren till det språk som är centralt för delikatessbutikens existens.
Titeln: "Latin Deli: An Ars Poetica" är kanske en plats som talaren besöker ofta.
Dikten beskriver en butik där latinos samlas. Trots deras skillnader, befinner sig många latinamerikaner i USA i samband med sina erfarenheter och liv i Amerika. Högtalaren beskriver denna delade erfarenhet av nostalgi.
Diktet uttrycker både unikhet och individualitet bland spanska bakgrund. Det förmedlar också en komplicerad känsla av hemlighet och nostalgi, och hur dessa känslor förmedlas genom maten som deli säljer.
Ortiz Cofer uppnår sin ton med ord som föreslår ett starkt slips till det förflutna, som forntida, exiler, förlorade älskare, gammal, gammal man och "platser som nu existerar bara i deras hjärtan". Hennes ordval ger en inställning att längta efter någonting som en gång var. Tonen är nostalgisk för det förflutna och för kulturen av folket i dikten.
Inget skift uppstår.
Efter att ha läst dikten var min tolkning av titeln korrekt. Talaren romantiserar en Latino deli där medlemmar från olika spanska bakgrund samlas.
Diktets tema är en av enighet; Trots att de kommer från olika bakgrund skapar deras gemensamma språk och deras erfarenhet som invandrare ett band för bland dessa latinos i USA.