Az 1922-ben megjelent „Mother to Son” Langston Hughes egyik legkorábbi költeménye volt. Egyszerű nyelvezete és erőteljes üzenete egyaránt elérhetővé és értelmessé teszi a középosztályos tanulók számára.
Nos, fiam, megmondom: Az élet számomra nem volt semmi kristály lépcső. Ez volt tacks benne, és szilánkok, és a táblák szakadt fel, és olyan helyekre nincs szőnyeg a padló- Bare. De minden alkalommal I'se volt-climbin' on, és reachin' Landin-es, és felfordul sarkok, és néha folyik a sötétben, ahol nem volt semmi fény. Tehát fiú, ne forduljon vissza. Ne állítsa le a lépcsőn Mert találja ez kedvesebb nehéz. Nem esik now- A I'se még folyik, méz, I'se még climbin' És az élet nekem nem volt semmi kristály lépcső.
UPS
és
bánatot
T - Szórakoztató
I'se még folyik, méz, I'se még climbin'
Grim még meghatározva: A hangszóró küzdött sokat az életben, mégis erélyesen
Hughes számos olyan szavak és kifejezések negatív konnotációja: tacks, szilánkok, táblák szakadt fel, nincs szőnyeg, csupasz, sötét, nincs fény, óvodák kemény
„Az élet számomra nem volt semmi kristály lépcső. Ez volt tacks benne és szilánkok, és a táblák szakadt fel ...”A lépcső a hangszóró leírja egy régi, rozoga, veszélyes lépcső, ami a nehézségek az életében.
Az egyszerű dialektusát beszélő javasolja egy életet korlátozott oktatási hozzáféréssel. A változatos vonal hosszát tükör a hullámvölgyön a lépcsőház és az élet útját.
A nehézségek ellenére az élete, a hangszóró megy tovább. A központi téma az okozhatja, hogy fontos a kitartó szemben a nehézségeket.