Meklēt
  • Meklēt
  • Mani Scenāriji

Vietējā Krāsu un Dialekts

Skatīt Nodarbību Plānu
Kopējiet šo stāstu tabulu
Vietējā Krāsu un Dialekts
Storyboard That

Izveidojiet savu Storyboard

Izmēģiniet to bez maksas!

Izveidojiet savu Storyboard

Izmēģiniet to bez maksas!
Jūs varat atrast šo montāžas šādās rakstiem un resursi:
Blūza nav Mockingbird Nodarbību Plānu

Blues nav ne lakstīgalu Toni paeglis Bambara

Rebekas Rejas Nodarbību Plāni

"Blues't No Mockingbird" ir īss stāsts par teicēju un viņas ģimenes dzīvi dziļajos dienvidos. Ģimenei ir jārisina daudzas izmaiņas, kas rodas pēc tam, kad divi vīrieši ar kamerām iejaucas viņu privātajā dzīvē, lai izveidotu dokumentālo filmu. Iesaistiet skolēnus ar iepriekš sagatavotām aktivitātēm un mācībām no Storyboard That!




'

Blues nav ne Mockin Bird

Montāžas Apraksts

blues nav ne lakstīgalu iestatījums

Montāžas Teksta

  • ANGĻU VALSIS
  • VIETĒJĀ KRĀSU
  • Vietējā krāsu ietver raksturīgās īpašības vietas vai laika periodā. Spilgts attēlus, kas pārstāvētas literatūrā vai kā novērots patiesībā, izveidot īpašas iezīmes, kas reģionam.
  • 
  • 1. PIEMĒRS
  • PIEMĒRS 2
  • PIEMĒRS 3
  • DIALEKTS
  • Dialekts ir īpaša valoda, ko cilvēki noteiktā apgabalā, klasi, vai kultūras grupu izmanto. Termins apzīmē īpašo izmantošanu pareizrakstību, skaņas, gramatikas un izrunas kas neparasts citām grupām. Tas ir ļoti spēcīgs instruments, lai uzlabotu raksturojumu.
  • "Kad es iet uz Dunkin ', es parasti saņemt regulah kafiju ar krējumu un sugah.
  • Ja jūs nākt Baston, jūs gottah saņemt slinks vīra Lobstah!
  • Jūs varat lietot T tiesības uz Pahk! Neaizmirstiet, lai apturētu un saņemt tos suņus un desas!

Attēlu Piedēvējumi

Izveidoti vairāk nekā 30 miljoni stāstu shēmu