Paquettes prowadzą farmę mleczną w Vermont, ale grozi im jej utrata po wypadku ojca. Rodzina Cruz pochodzi z Meksyku i wyemigrowała do Stanów Zjednoczonych w poszukiwaniu lepszego życia. Historia opowiedziana jest oczami dwojga 11-latków, Tylera Paquette i Mari Cruz. Ta ważna książka pomaga uczniom w głębszym zrozumieniu imigracji i pracowników migrujących oraz w jaki sposób przyjaźń może przełamać stereotypy i budować mosty do lepszego świata.
Słownictwo to znajomość słów i ich znaczenia. Uczenie się i używanie nowego słownictwa to coś, co trwa i rozwija się przez całe nasze życie i jest czymś więcej niż tylko patrzeniem w górę i zapamiętywaniem definicji.
Niech uczniowie zdefiniują i zilustrują słownictwo z Return to Sender autorstwa Julii Alvarez za pomocą mapy pająków!
Tekst Storyboardowy
LA MIGRA
LA GOLONDRINA
ESTRELLA
La Migra jest hiszpańskie słowo dla imigracji. Kiedy Mari używa tych słów, ma na myśli „urzędników imigracyjnych” lub ICE: US Immigration and Customs Enforcement. ICE jest federalnym organem ścigania podlegającym departamentowi Bezpieczeństwa Wewnętrznego założonym w 2003 roku. ICE wyszukuje imigrantów, którzy nielegalnie wjechali do Stanów Zjednoczonych i deportuje ich z powrotem do ich kraju pochodzenia.
ICE
yuyuuuuuuuuuu.pl
ICE
ICE
La Golondrina jest hiszpański dla jaskółki, rodzaj ptaka. Jest to również nazwa słynnej meksykańskiej piosenki, którą uwielbiają Mari i jej rodzina. Jaskółka co roku migruje z Meksyku do Stanów Zjednoczonych iz powrotem. Piosenka opowiada o tęsknocie za domem, jak jaskółka czy golondrina przelatująca przez Amerykę Północną.
Estrella jest hiszpańskie słowo dla gwiazd. Tyler zapoznaje Mari z astronomią, a ich przyjaźń zaowocuje zamiłowaniem do obserwacji gwiazd. Mari sugeruje, by Tyler nazwał gwiazdy farmy i jaskółki: Estrella i Golondrina Farm. Chociaż Meksyk i Vermont są daleko od siebie, oba są pod tymi samymi gwiazdami.