Pregled Aktivnosti
Začetek enote ali lekcije s ključnimi izrazi pomaga pri splošnem razumevanju in zadrževanju. V tej dejavnosti bodo študentje ustvarili snemalno knjigo, ki bo opredelila in ponazorila ključne pojme, povezane z zaprtjem japonskoameriških Američanov med drugo svetovno vojno . Študentom je v pomoč pri predogledu besedišča in pomembnih izrazov pri preučevanju zgodovinskih dogodkov, da jim pomagajo dati kontekst. Ta zgodba se osredotoča tudi na evfemizme, ki so jih ameriška vlada in mediji uporabili za opis zaprtja Japonskih Američanov med drugo svetovno vojno, in študente spodbuja k analizi pomena besed za natančno opisovanje zgodovinskih dogodkov.
Primeri izrazov, ki se nanašajo na zapor Japoncev med drugo svetovno vojno
Bombardiranje Pearl Harborja: 7. decembra 1941 je Japonsko cesarstvo napadlo ameriške vojaške cilje v Pearl Harborju na Havajih in ubilo in ranilo 3000 vojakov.
Rasizem: Predsodki, diskriminacija ali antagonizem, usmerjen proti osebi ali ljudem na podlagi njihovega članstva v določeni rasni ali etnični skupini, običajno manjšinski ali marginalizirani.
Izvršna odredba 9066: 19. februarja 1942 je predsednik Franklin D. Roosevelt podpisal izvršno odredbo 9066, s katero je sprožil kontroverzno politiko druge svetovne vojne s trajnimi negativnimi posledicami za Japonske Američane. Dokument je odredil odstranitev "rezidenčnih sovražnih tujcev" iz delov Zahoda, ki so bili nejasno opredeljeni kot vojaška območja. Pravzaprav je od 1942 do 1945 prisililo 120.000 Japonskih Američanov v koncentracijska taborišča.
Tujec: tujec, zlasti tisti, ki ni naturaliziran državljan države, v kateri živi. Danes velja za slabšalno.
Državljan: pravno priznani subjekt ali državljan države ali skupnosti, bodisi domač ali naturaliziran.
Priseljenec: priseljenec, na primer oseba, ki pride v državo za stalno prebivanje, ali rastlina ali žival, ki se ustali na območju, kjer prej ni bilo znano.
Izključitev: postopek ali stanje izključitve ali izključitve. V primeru japonskih Američanov med drugo svetovno vojno so bili z odredbo 9066 izključeni iz prostega življenja na zahodu in prisiljeni iz svojih domov v koncentracijska taborišča.
Peti stolpec: Peti stolpec je splošen izraz, ki se nanaša na katero koli manjšo skupino v večji skupini, ki si prizadeva za strmoglavljenje večje skupine od znotraj. Med drugo svetovno vojno je ameriška vlada domnevala, da so bili Japonski Američani peti stolpec, ki je sodeloval z Japonskim imperijem kot vohuni v ZDA.
Issei: Issei je japonski izraz za priseljence prve generacije - tiste, ki so v ZDA prišli z Japonske.
Nisei: Nisei je japonska beseda za priseljence druge generacije ali tiste otroke, rojene v ZDA Issei (priseljenci prve generacije).
Sansei: Sansei je japonski izraz za japonske priseljence tretje generacije ali rojene japonskoameriškim staršem, ki so bili rojeni v ZDA
Ne-ne: "Ne-ne" je izraz za zapornike v japonskih internacijskih taboriščih, ki so odgovorili na dve vprašanji v vladnem vprašalniku, ki je ocenjeval njihovo zvestobo ZDA. so bili zvesti ZDA.
Da-da: Zaporniki v japonskih taboriščih, ki so odgovorili pritrdilno na dve vprašanji v vladnem vprašalniku, so bili imenovani da-da. Vprašalnik je dobil vzdevek vprašalnik Lojalnost in samovoljno poskušal ugotoviti, ali so bili zaporniki zvesti ZDA.
Evfemizem: blaga ali posredna beseda ali izraz, ki nadomešča besedo, ki se šteje za preveč ostro ali topo, ko se nanaša na nekaj neprijetnega ali neprijetnega.
Prisilna odstranitev proti "evakuaciji": Leta 1942 je izvršna odredba 9066 dovolila vladi, da je prisilno odstranila Japonske Američane iz njihovih domov in v koncentracijska taborišča. Dovoljen jim je bil en kovček, vse ostalo pa so morali zapustiti, ne da bi vedeli, kam gredo ali kdaj bodo izpuščeni. Naročila so izvrševali vojaki. Vlada je to označila za "evakuacijo", kar pomeni, da gre za varnostni ukrep.
Zapor proti "Internacija": "Internacija" je pogosto uporabljena fraza, ki opisuje, kaj se je zgodilo Japoncem Američanom med drugo svetovno vojno, vendar je natančnejši izraz "zaprtje". Na tisoče moških, žensk in otrok, ki niso storili nobenega kaznivega dejanja, jim ni bilo dovoljeno sprožiti postopka, jih izgnati iz domov in zapreti, kjer so bili zaprti skoraj štiri leta.
Koncentracijski tabori v primerjavi s "centri za selitev": Ameriška vlada je taborišča, v katerih so bili Japonski Američani, imenovala "zbirališča ali centri za selitev". Objekte je obdala ograja, varovala pa jih je vojaška policija. "Montaža" ali "Selitev" pomeni zbiranje po izbiri. Japonski Američani so bili politični zaporniki. Niso storili nobenega kaznivega dejanja, vendar so bili prisiljeni ostati v taboriščih ves čas vojne.
Japonsko Američan proti "Japoncu": Večina ljudi zaprtih pod Exec. Naročilo 9066 je desetletja živelo v ZDA ali se je rodilo v ZDA. Mediji in vlada so jih pogosto imenovali "Japonci", izbrisali so njihovo ameriško identiteto in Japonske Američane povezovali z japonskimi državljani na Japonskem kot strategijo plena strahov po bombardiranju Pearl Harborja, da bi upravičil ta krivični in nemoralni red.
Predloga in Class Navodila
(Ta navodila so popolnoma prilagodljiva. Ko kliknete »Kopiraj dejavnost«, posodobite navodila na zavihku Urejanje naloge.)
Rok:
Cilj: Ustvariti snemalno knjigo, ki opredeljuje in ponazarja ključne izraze, povezane z japonsko-ameriškim zaprtjem med drugo svetovno vojno.
Navodila za študente:
- Kliknite »Začni dodelitev«.
- V naslovnih poljih navedite izraze, ki ste jih izbrali.
- V polja za opis napišite definicijo ali opis izraza.
- Ustvarite ilustracijo za vsak izraz z uporabo ustreznih prizorov, likov in predmetov.
- Shranite in oddajte svojo snemalno knjigo.
Zahteve: Imeti mora 3 izraze, pravilne definicije ali opise in ustrezne ilustracije za vsakega, ki dokazujejo vaše razumevanje besed.
Lekcija Načrt Reference
Rubriki
(Svojega lahko ustvarite tudi v Quick Rubric.)
Izkušen 7 Points | Nastajajoče 4 Points | Začetek 1 Points | |
---|---|---|---|
Definicije | Besede besedišča so pravilno definirane. | Pomen besednega zaklada je mogoče razumeti, vendar je nekoliko nejasen. | Besedni zaklad ni jasno opredeljen |
Ilustracije | Ilustracije snemalne knjige jasno prikazujejo pomen besednih besed. | Ilustracije se nanašajo na pomen besednih besed, vendar jih je težko razumeti. | Ilustracije niso jasno povezane s pomenom besednih besed. |
Dokazi o Trudu | Delo je dobro napisano in skrbno premišljeno. | Delo kaže nekaj dokazov truda. | Delo kaže malo dokazov kakršnega koli truda. |
Več Storyboard That Dejavnosti za
Japonsko Ameriška Zapora v Drugi Svetovni Vojni
Cene za Šole in Okrožja
© 2024 - Clever Prototypes, LLC - Vse pravice pridržane.
StoryboardThat je blagovna znamka družbe Clever Prototypes , LLC in registrirana pri Uradu za patente in blagovne znamke ZDA